Nejste přihlášeni
Zde můžete po přihlášení vkládat své dotazy týkající se terminologických (případně gramatických nebo stylistických) problémů, které právníci řeší při své práci s cizojazyčnými texty. Budeme se snažit zodpovědět váš dotaz a poskytnout vám odbornou radu zdarma. Při formulaci dotazů prosíme o stručnost a jasnost. Naše odborné diskusní fórum se zaměřuje především na problémy právního překladu mezi ČEŠTINOU a ANGLIČTINOU. V rámci možností se však budeme snažit zodpovědět i dotazy na NĚMČINU, RUŠTINU a FRANCOUZŠTINU. Reakce účastníků diskusního fóra na sebe navzájem, budou-li se držet daného tématu, jsou vítány.
!POZOR – TOTO NENÍ MÍSTO K ZADÁVÁNÍ PŘEKLADŮ!
Stránky 1
SHALL může mít v angličtině význam buď:
- doporučení, povinnost, závazku atp.
- nebo jednoznačného vyjádření budoucnosti
WILL má v těchto případech význam jednoznačného určení budoucnosti (jednoznačného výroku ohledně budoucnosti).
Existuje například několik soudních rozhodnutí amerických soudů o tom, v jakém významu se bude interpretovat WILL a v jakém SHALL v dokumentech těmto soudům předložených (viz. výše).
Navíc užívání SHALL pro vyjádření jednoduchého jednoznačného výroku ohledně budoucnosti zastarává. (V USA postupně zastarává užívání i v jeho obligatorním významu.)
V každém případě doporučujeme užívat SHALL výhradně v jeho obligatorním významu, tzn. pro výrazy "zavazuje se", "je povinen" atp.
V případech jednoduchých jednoznačných vyjádření ohledně budoucnosti je zvykem užívat WILL.
Offline
Stránky 1