Oznámení

Zde můžete po přihlášení vkládat své dotazy týkající se terminologických (případně gramatických nebo stylistických) problémů, které právníci řeší při své práci s cizojazyčnými texty. Budeme se snažit zodpovědět váš dotaz a poskytnout vám odbornou radu zdarma. Při formulaci dotazů prosíme o stručnost a jasnost. Naše odborné diskusní fórum se zaměřuje především na problémy právního překladu mezi ČEŠTINOU a ANGLIČTINOU. V rámci možností se však budeme snažit zodpovědět i dotazy na NĚMČINU, RUŠTINU a FRANCOUZŠTINU. Reakce účastníků diskusního fóra na sebe navzájem, budou-li se držet daného tématu,  jsou vítány.

!POZOR – TOTO NENÍ MÍSTO K ZADÁVÁNÍ PŘEKLADŮ!

#1 2012-10-10 18:11:17

Juristrans (EN)
Administrátor
Registrován: 2012-02-05
Příspěvky: 31

PŘÍSLUŠENSTVÍ POHLEDÁVKY

Příslušenství pohledávky je v zákoně definováno následujícím způsobem:

Příslušenstvím pohledávky jsou úroky, úroky z prodlení, poplatek z prodlení a náklady spojené s jejím uplatněním. (§ 121 odst. 3 OZ)

V Common Law žádný blízký ekvivalent tohoto pojmu českého práva neexistuje.

V překladatelské praxi se nejčastěji objevují překlady typu ACCESSIONS, APPURTENANCES atp.

Tyto termíny jsou vzhledem k definici PŘÍSLUŠENSTVÍ POHLEDÁVKY dle českého zákona buď příliš obecně a nic neříkající (ACCESSIONS) nebo mají silné konotace, které jsou vzhledem k definovanému právnímu významu pojmu nevhodné, až zavádějící (APPURTENANCES).

Kromě toho, APPRUTENANCE má kromě obecné rovněž právní definici, vztahující se v Common Law tradičně především k nemovitému majetku - viz:

http://thelawdictionary.org/appurtenance/

Doporučujeme tedy vyhnout se jakýmkoli podobným jednoslovným náhražkám PŘÍSLUŠENSTVÍ POHLEDÁVKY a zvolit opis, příp., budete-li chtít pracovat s jednoslovným termínem, zvolit raději např. ACCESSIONS a při prvním výskytu vysvětlil význam termínu dle českého práva, tedy:

INTEREST, DEFAULT INTEREST, DEFAULT PENALTIES AND THE COSTS OF THE CLAIM'S ENFORCEMENT.

Offline

Zápatí

Technologie FluxBB | CZ a SK